POEDIT jest bezpłatnym, łatwym w użyciu programem wspomagającym tłumaczenia plików PO wyeksportowanych z programu CADprofi.
Okno dialogowe POEDIT
Elementy programu POEDIT:
Lista wpisów – lista wszystkich wpisów przetłumaczonych (kolor czarny), nieprzetłumaczonych (ciemny niebieski), niepewnych „fuzzy” (złoty) oraz błędów (czerwony) zawartych w danym pliku *.po.
Tekst źródłowy – nieedytowalne pole zawierające tekst w języku źródłowym.
Pole tłumaczenia – edytowalne pole zawierające tekst tłumaczenia.
Pole kontekstu – informacja o kontekście danego wpisu (miejscu występowania w programie, rodzaju tekstu itp.)
Informacje dla tłumaczy – teksty w dodatkowych językach, które były wyeksportowane z programu CADprofi. Tłumaczenie na inne języki może w wielu przypadkach zasugerować poprawne tłumaczenia wybranych słów lub zwrotów.
Wskazówka Włącz opcję „Najpierw nieprzetłumaczone” aby wyświetlać nieprzetłumaczone wpisy na początku listy. |
Tłumaczenie z wykorzystaniem programu POEDIT jest bardzo proste i intuicyjne. Podczas edycji tekstów należy zwrócić szczególną uwagę na znaki specjalne, które są opisane w dalszej części dokumentu.
Wszystkie tłumaczenia wpisów języka źródłowego, które zostały
zmienione podczas rozwoju programu mogą zostać oznaczone jako „niepewne”. W takim przypadku można sprawdzić dany wpis i
zdecydować czy wymaga on korekty czy nie. Jeśli wpis nie wymaga korekty można
odznaczyć niepewność za pomocą przycisku . W
innym przypadku należy wprowadzić korektę, co również oznaczy dany wpis jako
przetłumaczony.
Użytkownik może także posługiwać się statusem „niepewny” podczas samodzielnego tłumaczenia w plikach
PO.