Znaki specjalne

Program CADprofi może być tłumaczony zarówno metodą kontekstową jak i w trybie PO. Niezależnie od wybranej metody należy zwrócić szczególną uwagę na występujące w tekstach źródłowych znaki specjalne. Ich obecność jest bardzo ważna, a niekiedy nawet krytyczna. Należy zachować wszystkie znaki specjalne oraz ich pozycje we wprowadzanych tekstach tłumaczeń. Dozwolona jest jedynie zmiana miejsca znaków specjalnych zawierających znak procent ‘%( %s, %d, %.10lf, %.12lg itd.).

 

Przykład:

Angielski

Niemiecki

%s objects not found

Keine %s Objekte gefunden

 

Uwaga

Znaki specjalne muszą występować w takiej samej formie w tłumaczeniach jak w języku źródłowym.
Istnieje jedynie możliwość zmiany położenia znaków zawierających symbol procent jak%s”, “%d”, itd.

Znaczenie znaków specjalnych używanych w CADprofi:

\n – koniec linii

\\ – backslash

"" – oznacza cudzysłów

\[ – oznacza '<'

\] – oznacza '>'

\_ – oznacza spację (np. na końcu tekstu)

%s, %d, %10lf, %12ls, %10lg, itd., – oznacza tekst formatowany (%s = tekst, %d =liczba).

 

Wskazówka

Zarówno program POEDIT, jak i tłumaczenia kontekstowe w CADprofi posiadają własne wewnętrzne procedury do sprawdzania poprawności znaków specjalnych. Prosimy więc zwracać uwagę na wyświetlane komunikaty.